Lost in translation
I’m mixing a some of my favorite themes, music videos that feature dance numbers and technical writing with a dash of Latin culture. (Bear with me… or skip to the technical part) Latin pop star,...
View ArticleWell, that was fast, Bob
Just three days after I post about how I was going to consider the minority, I post how software development documentation should be written and published in just English. Three days. Am I ignoring my...
View ArticleKnowing your audience
For my PhD dissertation, I ran an unmoderated, online study to see how variations in page design and content of an API reference topic would affect how people found the information in the topic. For...
View ArticleWrestling with UTF-8
I’m working on a project for an international customer base, initially supporting the Spanish and English languages. Having worked on international projects before, I knew that I’d have to make some...
View ArticleUsing Google Translate as your content strategy partner
A link to this post on using Google Translate (or not) popped into my Twitter feed this morning and I was just talking to my wife (a Spanish Language tutor and occasional translator) about using...
View Article